山东大学朝鲜语翻译基础2017考研大纲
求学快递网考研专题重点推荐:考研专业课大纲、2016年考研专业课考试性质、考研专业课考试形式、考研专业课考查内容、考研专业课试卷结构、2016年专业课最新考试资料、历年考研专业课资料、考研专业课重点规划等资讯,给考生朋友们参考。 下面是求学快递网小编整理的山东大学朝鲜语翻译基础2017考研大纲,供各位考生参考。 362-朝鲜语翻译基础 一、考试目的 《朝鲜语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的韩汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。 二、考试性质及范围: 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的朝鲜语词汇量、语法知识以及韩汉两种语言转换的基本技能。 三、考试基本要求 1.具备一定中韩文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2.具备扎实的韩汉两种语言的基本功。 3.具备较强的韩汉/汉韩转换能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的韩汉/汉韩转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。 五、考试内容: 本考试包括二个部分:词语翻译和韩汉互译。总分150分。 (一)词语翻译 1.考试要求 要求考生准确翻译中韩文术语或专有名词。 2.题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/韩术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/韩文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 (二)韩汉互译 1.考试要求 要求应试者具备韩汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和韩国的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;韩译汉速度每小时250-350个朝鲜语单词,汉译韩速度每小时150-250个汉字。 2.题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,韩译汉为250-350个单词,汉译韩为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。 求学快递网考研专题的小编们根据网民搜索习惯第一时间公布了考研考试资讯、考研报考指南、考研复试与调剂、考研英语、考研政治、考研数学、考研专业课、考研综合复习指导、考研招生推荐等相关资讯,给考生朋友们提供学习和参考,祝考生朋友们顺利通过考试。 求学快递网考研专题重点推荐:考研专业课大纲、考研专业课真题、考研专业课试题和考研专业课辅导等最新考研信息,让您轻松备战考研!