2016英语六级翻译技巧指导:词的减省
求学快递网为您整理了“ 2016英语六级翻译技巧指导:词的减省”, 求学快递网英语六级专题重点推荐:英语六级阅读指导、英语六级阅读真题、英语六级听力指导、英语六级作文指导、英语六级翻译指导、英语六级词语指导、英语六级语法指导等最新新闻资讯。
词的减省
所谓词的减省,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词、词组加以适当省略,从而达到译文通顺、意思完整及句子精炼的目的。汉语中重复的部分可以是主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通顺。
例如:于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。
Then happiness turns to anger, praise to scolding and nit-picking, and head-nodding to head-shaking. (删减重复的谓语动词)
关注求学快递网英语六级专题,帮你了解最新的英语六级考试时间和英语六级报名入口,让你轻松备考英语六级考试!
求学快递网英语六级专题的小编们根据网民搜索喜爱,第一时间公布大学英语六级考试时间 和2016年英语六级考试计划安排,供广大求学爱好者学习使用,欢迎继续关注求学快递网英语六级专题,并给我们提供宝贵的意见!